Southcoast Health muestra cómo la interpretación basada en vídeo con Ipad está mejorando el compromiso y la experiencia del paciente y aliviando los temores de pacientes con dominio limitado del inglés. Los problemas de comunicación entre médicos y pacientes reducen drasticamente el compromiso del paciente hacia su tratamiento, aumentando el riesgo de reingreso al hospital al poco tiempo de su alta.

Southcoast Health, un sistema de salud comunitario con sede en New Bedford, Massachusetts, ha experimentado un aumento constante en pacientes con dominio limitado del inglés en los últimos años. Descubrió que la tarea de proporcionar servicios de traducción amplios es un desafío, especialmente para los idiomas menos comunes. En respuesta, el sistema de salud implementó un servicio de interpretación remota por vídeo, una aplicación que conecta a los proveedores con intérpretes médicos calificados a través de vídeo. Los miembros del personal de Southcoast han sido capacitados para usar el servicio de interpretación remota por vídeo, de Stratus Video, como primera opción para la comunicación con el paciente mediante un iPad.

Entender completamente lo que un paciente con dominio limitado del inglés tiene que decir es crítico para la atención y los resultados de ese paciente, los hospitales y sistemas de salud tienen una gama de servicios de interpretación para elegir que ofrecen servicios de vídeo en tiempo real. Estos proveedores incluyen los intérpretes CyraCom, InDemand Interpreting, LAN, LanguageLine, Martti, TransPerfect e interpretes de alrededor del mundo.

Los principales idiomas utilizados en Southcoast Health son el español y el portugués. (La región sureste de Massachusetts tiene una de las mayores poblaciones de hablantes de portugués en los EE. UU.) Solo en el primer trimestre de 2017, Southcoast Health accedió a más de 14,000 minutos de interpretación remota en vídeo en español y más de 3,000 minutos de interpretación portuguesa de vídeos remotos. La adición de la comunicación visual ha llevado a interacciones más cortas y más eficientes entre los pacientes con limitaciones de inglés y los proveedores, dijeron los funcionarios del sistema de salud. Antes de implementar el servicio de vídeo remoto, Southcoast Health se basó en gran medida en la interpretación por teléfono, y las solicitudes de interpretación fueron abrumadoras, dijo Robert Caldas, MD, director médico de Southcoast Health. Para acceder a un intérprete, los proveedores de Southcoast simplemente toman uno de los más de 45 iPads disponibles, abre la aplicación y presiona el botón correspondiente al idioma correspondiente. Con solo dos toques y una espera de 60 segundos, hay un intérprete en vivo y médicamente calificado en la pantalla.

«El año pasado comparamos llamadas telefónicas desde el primer trimestre de 2016 a llamadas de servicio de interpretación remota por vídeo desde el primer trimestre de 2017», dijo Caldas. «En Q1 de 2016, las llamadas por teléfono de Southcoast promediaron una duración de 17.5 minutos. En el primer trimestre de 2017, las llamadas de servicio de interpretación remota de vídeo de Southcoast promediaron una duración de 8.5 minutos. Eso es una disminución del 51% en la duración de la llamada». Fuente: ITNews.